Понятия со словосочетанием «бездонная бочка»

Связанные понятия

Неразменный рубль, неизводной рубль или беспереводной целковый — популярный образ и элемент славянской мифологии, магический серебряный рубль, который можно было выменять у нечистой силы за чёрную кошку или жаренного в перьях гусака. Если после совершения такой сделки вернуться домой не оглядываясь и ни с кем не разговаривая, то в этом доме до конца жизни будет достаток и богатство, так как этот рубль имеет свойство всегда возвращаться к своему обладателю. Однако если после получения рубля по дороге...
Тео́рия бо́льшего дурака́ — теория, которая утверждает, что можно делать деньги, покупая ценные бумаги, независимо от их качества, от того, переоценены они или нет, а позже продавая их с прибылью потому, что всегда найдётся кто-то (глупее, «бо́льший дурак»), кто также рассчитывает быстро перепродать актив с прибылью. Именно так растут спекулятивные пузыри, которые обязательно лопаются, обрушивая цены акций в массовой распродаже.
Макколли́ (кор. 막걸리), также тхакчу́ (кор. 탁주?, 濁酒?), нонджу́ (кор. 농주?, 農酒?), чэджу́ (кор. 재주?, 滓酒?), хведжу́ (кор. 회주?, 灰酒?) — корейский традиционный алкогольный напиток крепостью от 6,5 до 7 %.
Полуштоф (полштоф, полштофа) (устар. нем. Stof — большой бокал, чаша) — русская единица измерения объёма жидкости, равная 1/2 штофа. Как правило, использовался десятериковый штоф, половина которого составляла 0,61495 л, но иногда применялся и осьмериковый, в этом случае объём полуштофа составлял 0,7686875 л. Единица использовалась, преимущественно, в трактирах для измерения количества вина и водки. Также полуштофом называли бутыль или другую ёмкость объёмом в 1/2 штофа.
Косушка (косуха, сороковик) — русская единица измерения объёма жидкости, применявшаяся до введения метрической системы мер. Использовалась для измерения количества вино-водочных напитков.
Непочатая вода — взятая до восхода солнца и принесённая молча. Вода принесённая из трёх, а лучше семи или девяти источников (родников, ручьёв, колодцев) обладала более сильными свойствами. Считалось, что именно её лучше использовать для обрядовых и магических целей.
Бо́чка (мерная бочка, сороковая бочка) — русская дометрическая единица измерения объёма, равная 40 вёдрам (491,96 л) .
Ле́пта вдови́цы — выражение, означающее: жертва количественно малая, но большая по своей духовной (внутренней) ценности. Возникло из Библии: в рассказе о пожертвованиях в сокровищницу Иерусалимского храма щедрые взносы богатых, жертвоваших от избытка, противопоставлены скромному приношению бедной вдовы, пожертвовавшей всё, что она имела — две лепты.
Сыта (сыть, иногда канун) — вода, подслащённая мёдом, медовый взвар, разварной мёд на воде. Использовалась для приготовления любимых у восточных славян сладких лакомств (сытников). С сытой ели кутью. В народе говорили: «Сыченное — медовое, сытить — подсластить мёдом, сыченные мёды — дважды перебродившие». В Полесье сыта с покрошенной булкой называлась канун.
Но́вое вино́ в ве́тхие ме́хи — фраза, встречающаяся в Евангелии от Матфея (Мф. 9:17), Евангелии от Марка (Мк. 2:21-22), Евангелии от Луки (Лк. 5:37—39). Фраза во всех Евангелиях звучит одинаково, только у Луки добавлены ещё слова.
Пытка питьём — способ пытки, при котором жертву вынуждают пить большое количество воды в течение короткого времени, что приводит к растяжению желудка, отравлению водой и, возможно, к смерти.
Сюрстрёмминг (швед. Surströmming, состоит из слов sur и strömming. Слово sur происходит от старогерманского sur и родственно немецкому слову sauer, датскому слову zuur, английскому слову sour, и означает «кислый» или «квашеный», а strömming означает «балтийская сельдь») — шведский национальный продукт, представляющий собой консервированную квашеную сельдь.
Мёд поэ́зии, поэтический мёд — в германо-скандинавской мифологии напиток, глоток которого наделял поэтическими способностями.
Обжорство (лат. gula, др.-греч. γαστριμαργία) — неумеренность и жадность в еде. Является одним из видов чревоугодия.
«Пусты́е кало́рии» (англ. junk-food — букв. мусорная еда, сорная еда) — выражение, характеризующее калорийную пищу с низкой биологической ценностью и высоким содержанием жиров и сахара. Термин известен также как «джанк-фуд» (от английского junk food) или «вредная пища», «нездоровая пища», «тяжёлая пища», «суррогатная пища».
Ведро́ (казённое ведро́) — русская дометрическая единица измерения объёма жидкостей, примерно равная 12,299 литрам.
Философский камень (лат. lapis philosophorum), он же магистерий, ребис, эликсир философов, жизненный эликсир, красная тинктура, великий эликсир, пятый элемент — в легендах средневековых алхимиков некий реактив, необходимый для успешного осуществления превращения (трансмутации) металлов в золото, а также для создания эликсира жизни.
Притча о неверном управителе — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Луки.
Парижский винный двор (фр. la halle aux vins de Paris) — бывший главный винный погреб и рынок французской столицы; существовал с 1665 года. Служил как склад вина и водок, привозившихся в Париж, и как место уплаты городской пошлины — акциза. В начале XX века постепенно переместился в район Берси. Ныне на его месте в 5-м округе города находятся fr:Campus de Jussieu и Институт арабского мира.
Подая́ние (ми́лостыня) — добровольная раздача (пожертвование) своих денег, пищевых продуктов, одежды, различных бытовых предметов и других ценностей, а также иная помощь другим людям, как правило, нуждающимся (нищим или бедным). Как правило, акт подаяния совершается по моральным и религиозным причинам...
Парадокс сатанинской бутылки Стивенсона — логический парадокс, описанный в сказке Р. Л. Стивенсона «Сатанинская бутылка» (The Bottle Imp, 1891).
Спириду́ш — в средневековой европейской мифологии злой дух, который с помощью черной магии выводится из яйца черной курицы. Затем его запирают в сосуд. Спиридуш обладает способностью притягивать деньги и удачу хозяину, но владеть им можно не более семи лет. Если в течение этого срока не избавиться от духа, он убьет хозяина и отправит его душу в ад.
Виджет представляет собой устройство, помещенное в тару пива, чтобы улучшать характеристики пивной «шапки». Оригинальный виджет был запатентован в Ирландии маркой Guinness. «Плавающий виджет» встречается в пивных банках и представляет собой заполненный азотом полый пластиковый шар, примерно 3 см в диаметре, с одним небольшим отверстием. «Ракета виджет» встречается в бутылках, имеет 7 см в длину, с небольшим отверстием внизу.

Подробнее: Азотная капсула (виджет)
«Деньги не пахнут» (лат. pecunia non olet) — неодобрительное высказывание о безразличном отношении к способу получения денег. Общее значение фразы: свойства денег не зависят от того, как они были заработаны.
Притча о неразумном богаче – одна из притч Иисуса Христа содержащаяся в Евангелии от Луки. В ней рассказано о человеке, который богатство своё решил употребить для развлечений и накопительства, не зная, что вскоре умрет...
Легенда о сотворении мира африканского народа йоруба, населяющего Нигерию, Бенин и Того (Йорубаленд), принимает за исходную точку первозданный бесформенный водный хаос без суши и моря в виде бесконечного бесплодного болота, над которым в небесах пребывали боги — Верховное Существо, Олорун, Ориша Нла и другие.
Шлараффенланд (нем. Schlaraffenland, нидерл. Luilekkerland) — вымышленная земля в немецких сказках, где живут лентяи, буквально страна ленивых обезьян, от (средневерхненем.) sluraff — лентяй, Affe — обезьяна и Land — земля.
Глодуны — лошади, имеющие привычку — прикуску, состоящую в том, что лошадь, упираясь о какой-нибудь предмет, например ясли, стену или даже собственное колено, втягивает в себя воздух, который затем выпускает при громкой отрыжке. Глодуна можно узнать потому, что передний край резцов у них сильно стирается. Прикуска располагает к плохому пищеварению, ветряным коликам и разным расстройствам пищеварительного канала.
Немой обмен, или немая торговля — особая форма бартерного товарообмена, которую практиковали многие этнические группы. Эта форма товарообмена используется между группами людей, не поддерживающими никаких иных отношений.
Ма́нна небесная (ивр. ‏מָ‏ן‏‎) — согласно Библии, пища, которой Бог кормил Моисея и его соплеменников во время 40-летних скитаний после исхода из Египта.
Приказчик — в купеческой лавке, в имении, в экономии: помощник хозяина, управляющего; поверенный в делах, уполномоченный. Торговый агент, нанимающийся по договору и только по нему получающий расчёт. Приблизительно соответствует нынешнему понятию «менеджер». В старину приказчиками также называли служителей, приводивших в действие приказания воевод.
Руга (от греч. ῥόγα, «жалование» в свою очередь от лат. rogāre) — выплаты духовенству, «ружникам» в Русском государстве и Российской империи, выдаваемые обычно из государственной казны или из собственных средств крупного землевладельца. Руга первоначально означала отсыпной хлеб, выдававшийся духовенству вместо жалованья. В отличие от десятины, размер руги назначался совершенно произвольно.
Ассениза́ция (от фр. assainissement'-санитария') — сфера коммунальной деятельности, очистка городских нечистот — откачка из стационарных хранилищ (в отличие от канализации) и последующая утилизация стоков.
Тю́ря — традиционное русское жидкое холодное блюдо, представляющее собой хлеб или сухари, корки, покрошенные в воде с солью и сдобренные небольшим количеством постного масла; хлебная окрошка на квасе, иногда с луком, накрошенным в квас. Также основой для тюри может служить молоко (детское блюдо). В более общем виде — кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду.
Ренсковый погреб — в Российской империи магазин, торгующий алкогольными напитками навынос. Первоначально предназначался для торговли зарубежными винами (само слово «ренсковый» происходит от рейнских вин), однако со временем была разрешена продажа всяких алкогольных напитков, в том числе пива, портера и мёда. В отличие от многих других питейных заведений (корчмы, винные и ведёрные лавки и т. п.) ренсковые погреба имели право на продажу не только русских, но и иностранных напитков. Ренсковые погреба...
Сикофа́нт (др.-греч. συκοφάντης, от др.-греч. σῦκον — «фига» и др.-греч. φαίνω — «доношу») — доносчик, клеветник, шантажист.
Милосе́рдие (лат. misericordia) — одна из важнейших христианских добродетелей, исполняемая посредством телесных и духовных дел. Любовь к ближнему — неразрывно связана с заповедью любви к Богу. Опирается также на тезис, что в любом человеке следует видеть «образ Божий» независимо от его недостатков.
Хлеб-соль (хлеб да соль, хлебосоль) — сочетание хлеба и соли, характерное для их хранения и использования в быту и в обрядах; обобщенное наименование пищи; приветствие, обращенное к участникам трапезы.
Алчность, корыстолюбие, стяжательство, любостяжание, скопидомство, сребролюбие, мздоимство — деятельное стремление и неумеренное желание, склонность к получению материальных благ и выгоды.
Багренец — колотый на мелкие кусочки лёд, подававшийся к столу в специально предназначенном для него блюде с деревянной ложкой. Его подавали на стол к русским блюдам: квасу, ботвинье и различным шипучкам. Багренец добавляли в блюда, но т.к. не каждый любил употреблять пищу с багренцом, то его ставили на край стола во время трапезы, чтобы им мог воспользоваться каждый желающий. Название «багренец» имеет происхождение от слова багрить — цеплять багром льдины (во время ледохода), а не от слова «багрянец...
Хлебное вино — разновидность зернового дистиллята, русский крепкий национальный алкогольный напиток, дистиллят, приготовляемый «из бражки или перебродившего с дрожжами хлебного сусла, получаемого, подобно пивному суслу и квасу, при посредстве солода и хлебной муки». Известен на Руси как минимум с 16 века. Согласно Далю, простое хлебное вино перегонялось в кубе из заквашенного хлебного затора и называлось «водка», «горячее вино», «зелено вино», «горелка», «ординарная», «винище», «полугар», «сивуха...
Кадка (кадь; от др.-греч. κάδιον, κάδος «кувшин, ведро», от др.-евр. kad) — ёмкость цилиндрической формы, сделанная из деревянных клёпок (дощечек) и обтянутая металлическими или деревянными обручами. Также являлась мерой зерна.
Скафизм (от др.-греч. σκάφη — лодка) — древний персидский метод казни, приводящий к особо мучительной смерти.
Крести́ны — домашний праздник, праздничный обед в день совершения таинства крещения.
Спартанская похлёбка, известна также как чёрная кровяная похлёбка — одно из блюд спартанцев. Эта похлёбка из свиных ног и крови с чечевицей, уксусом и солью.
Настоя́щий эль (англ. real ale) — это название, придуманное организацией CAMRA (Кампанией за настоящий эль) для алкогольного напитка, определённого следующим образом: «пиво, сваренное из традиционных ингредиентов, выдержанное при помощи вторичной ферментации в контейнере, из которого оно разливается и подаётся без использования поступающего извне диоксида углерода (углекислого газа)». Такой термин используется исключительно в Великобритании.
Крысиные бега (англ. Rat race) — бесконечная, обречённая на провал, бессмысленная погоня. Восходит к образу лабораторной крысы, бегающей по лабиринту и получающей в награду кусочки сыра, в сравнении с обществом, гоняющимся за финансовым благополучием.
Сусе́к (за́сек, за́кром, сукро́м) — место в амбаре, забранное досками в виде неподвижного ларя (большого ящика). Предназначено для ссыпки зерна или хранения муки, а также закладки овощей и картофеля.
Мари́йская мифоло́гия — комплекс мифологических представлений марийцев — луговых, восточных, северо-западных и горных. Марийская мифология — основа формирования марийской традиционной религии.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я